Keresés

új keresés megadása
megjelenítve: 1.oldal: 1-9-ig ( összes: 1 oldal: 9 db )
Keresési feltétel: Tárgyszó: arab irodalom
Rendezési szempont:
Könyv
Raktári jelzet:
133.4 P 69
Cím:
Picatrix : a bölcs célja : Gha?yat al-h?aki?m : Picatrix
Szerzők:
[ford. Frazer-Imregh Monika, Hamvas Endre Ádám] ; [a tanulmányokat írta Frazer-Imregh Monika, Hamvas Endre Ádám, Kárpáti Gábor Csaba] ; [szerk. Kárpáti Gábor Csaba]
Megjelenés:
[Budapest] : Szenzár, 2022
Terjedelem:
629 [1] p. ill. 21 cm
Terjesztés:
ISBN 978-963-479-665-7 kötött : 5999,- Ft
Sorozat:
Bibliotheca hermetica, ISSN 2732-320X
Megjegyzés:
A fordítás a 10. századi, Maslamah al-Majritinak vagy Maslamah al-Qurtubinak tulajdonított arab nyelvű mű középkori latin változata alapján készült , Bibliogr.: p. 485-496., p. 608. és a lábjegyzetekben , Tartalom (rövid ): Az arab asztrális mágia kézikönyvének számító Ghayat al-Hakím, ’A bölcs célja’ eredetileg a X–XI. században íródott, szerzője, kompilátora pedig egy ismeretlen észak-afrikai vagy hispániai arab mágus lehetett, aki művét állítólag 200 forrásból válogatta össze. A kötetet először X. (Bölcs ) Alfonz megbízásából 1256-ban előbb kasztíliai, majd abból latin nyelvre fordították – ekkor kapta a máig is talányos Picatrix nevet, mely valószínűleg a szerző (Bu(i )qratis? ) nevének torzult latinosított változata –, hogy ezek után páratlan népszerűségre tegyen szert Európa okkult tudományokkal foglalkozó filozófusai, mágusai, asztrológusai körében.A Picatrix a hermetikus-neoplatonikus elméletre és a középkori asztrológia gyakorlatára építő talizmán-mágia legnagyobb hatású kézikönyvévé vált a nyugati világban. Olyan késő középkori illetve reneszánsz szerzők merítettek belőle, mint Marcilio Ficino, Heinrich Cornelius Agrippa vagy William Lilly, akik azt is tanulmányozták, hogy miként lehet a bolygók és az állócsillagok hatását a megfelelő időpontban és a megfelelőképpen elkészített (védelmező vagy ártó ) talizmánokba sűríteni.A magyarul először megjelenő kötet a latin Picatrix fordítását tartalmazza a krakkói kézirat reprodukcióival illusztrálva. Latinból fordította: Frazer-Imregh Monika, Hamvas Endre Ádám
Nyelv:
magyar
ETO:
133.4, 133.52, 871-96=945.11,
Példányok:
Könyv
Raktári jelzet:
A 33
Cím:
Aladdin and the Magic Lamp
Szerzők:
retold, activities and poem by Jane Cadwallader ; ill. by Gustavo Mazali
Megjelenés:
Recanati : ELI, 2012
Terjedelem:
32 p. ill., színes 21 cm CD
Terjesztés:
ISBN 978-88-536-0767-6 fűzött
Megjegyzés:
Magyar cím: Aladdin és a csodalámpa
Nyelv:
angol
Példányok:
Könyv
Raktári jelzet:
A 33
Cím:
Aladdin és a csodalámpa
Szerzők:
átd. Maria Seidemann ; ill. Sabine Kraushaar ; ford. Kincses Edit
Megjelenés:
Budapest : Ciceró, 2006
Terjedelem:
76, [3] p. ill., színes 25 cm
Terjesztés:
ISBN 963-539-570-1 kötött : 1980,- Ft
Sorozat:
Klasszikusok kisebbeknek, ISSN 1788-3571
Megjegyzés:
A ford. az "Aladin und die Wunderlampe" c. kiad. alapján kész.
Nyelv:
magyar
ETO:
892.7-34(02.053.2)=945.11,
Példányok:
Könyv
Raktári jelzet:
E 99
Cím:
Az Ezeregyéjszaka meséi : válogatás
Megjelenés:
[Budapest] : Akkord, cop. 2009
Terjedelem:
292 p. 20 cm
Terjesztés:
ISBN 978-963-252-030-8 fűzött : 850,- Ft
Sorozat:
Talentum diákkönyvtár, ISSN 1217-6931
Megjegyzés:
Vál., ford. Honti Rezső
Nyelv:
magyar
Tárgyszó:
ETO:
892.7-34=945.11, 398.21(=927),
Példányok:
Könyv
Raktári jelzet:
A 33
Cím:
Aladdin és a csodalámpa
Szerzők:
átd. Maria Seidemann ; ill. Sabine Kraushaar ; ford. Kincses Edit
Megjelenés:
Budapest : Ciceró, 2006
Terjedelem:
76, [3] p. ill., színes 25 cm
Terjesztés:
ISBN 963-539-570-1 kötött : 1980,- Ft
Sorozat:
Klasszikusok kisebbeknek, ISSN 1788-3571
Megjegyzés:
A ford. az "Aladin und die Wunderlampe" c. kiad. alapján kész.
Nyelv:
magyar
ETO:
892.7-34(02.053.2)=945.11,
Példányok:
Többkötetes könyv
Cím:
Ezeregyéjszaka : Alf laila wa laila
Szerzők:
Szász Endre illusztrációival ; ford. Kállay Miklós
Megjelenés:
Budapest : Auktor : Dunakönyv, 1992-
Terjedelem:
29 cm
Terjesztés:
ISBN 963-7961-21-6
Megjegyzés:
Kész. Mardrus, Joseph Charles "Les Milles et une nuits" c. fordítása alapján
Nyelv:
magyar
ETO:
892.7-34=945.11, 398.21(=927),
Kötetek:
2 db
Cím:
1. köt. -
Terjedelem:
355, [2] p. ill., színes
Megjelenés:
1992
Példányok:
borítókép
Cím:
2. köt. -
Terjedelem:
355 p. ill., színes
Megjelenés:
1992
Példányok:
borítókép
Többkötetes könyv
Raktári jelzet:
E 99
Cím:
Az Ezeregyéjszaka meséi : az eredeti arab szöveg első teljes magyar fordítása : Alf laila wa laila
Szerzők:
ford. Prileszky Csilla ; a versek műfordítását ... Tótfalusi István kész. ; ... a jegyzeteket ... írta Simon Róbert
Megjelenés:
Budapest : Atlantisz, [1999-2000]
Terjedelem:
7 db 24 cm
Terjesztés:
ISBN 963-9165-12-3 [!ISBN 963-9165-39-5]
Nyelv:
magyar
ETO:
892.7-34=945.11, 398.21(=927),
Kötetek:
1 db
Cím:
1. - 1-145. éjszaka
Terjedelem:
759 p.
Megjelenés:
1999
Példányok:
borítókép
Könyv
Raktári jelzet:
E99
Cím:
Az Ezeregyéjszaka legszebb meséi
Szerzők:
A meséket feldolgozta és az utószót írta Rónay György ; Róna Emy rajzaival
Kiadásjelzés:
5. kiad.
Megjelenés:
Budapest : Móra Kiadó, 1976
Terjedelem:
197 l., 4 t.lev. ill. 24 cm
Terjesztés:
ISBN 963-11-0546-6 v. : 29,- Ft
Megjegyzés:
Példányszám: 119800
Nyelv:
magyar
ETO:
892.7-34(082)(024.7)=945.11,
Példányok:
Könyv
Raktári jelzet:
U 57
Cím:
Az illatos kert : Ar-raud al-atir fi nuzhat al-hatir
Szerzők:
Muhammad an-Nefzawi ; ford. Kiss Imre ; az illusztrációkat készítette Töreky Ferenc
Megjelenés:
Bp. : Medicina, 1983
Terjedelem:
317 p. ill. 21 cm
Terjesztés:
ISBN 963-241-066-1 kötött : 200,- Ft
Nyelv:
magyar
ETO:
892.7-96=945.11, 613.88/.89,
Példányok: