Keresés

új keresés megadása
megjelenítve: 1.oldal: 1-8-ig ( összes: 1 oldal: 8 db )
Keresési feltétel: Tárgyszó: vallások
Rendezési szempont:
Könyv
Raktári jelzet:
290.5 P 85
Cím:
Várj, amíg eljön az órád : rekviem Indiáért
Szerzők:
Popper Péter (1933-2010)
Megjelenés:
Budapest : Kulcslyuk Kiadó, 2024
Terjedelem:
252 p. 18 cm
Terjesztés:
ISBN 978-615-6471-48-2 fűzött : 3990,- Ft
Megjegyzés:
Tartalom (rövid ): Popper Péter „India-könyve” az életmű egyik legszínesebb, legolvasmányosabb darabja, melyben a szerző arról vall, mit tanított neki a Kelet, hogyan változtatta meg a nyugati pszichológiára és filozófiára épülő gondolkodását. A személyes élményekkel és szórakoztató anekdotákkal teli kötet három indiai utazás történetén keresztül avat be mindabba, amit a neves pszichológus e nagy spirituális hagyománnyal bíró, ám gyorsan változó kultúrában megtanult, megtapasztalt. „Talán ez India legfontosabb tanítása az én számomra: ne sirasd, ami nem jött el hozzád, vagy amihez te nem érkeztél el idejében. Ebből tudhatod, hogy nem volt megírva sorsdöntő találkozásotok az Élet Könyvében – vagy a karmádban, ahogy tetszik. Nem vagyok Ázsia-rajongó. Nem hiszem, hogy a Távol-Keleten boldogabbak, egészségesebbek, harmonikusabbak az emberek, közelebb élnek a teremtés műhelyéhez, mint bárhol a világon. Nem hiszem, hogy aki a saját hazájában – ahova talán nem véletlenül született – nem találja meg a szellemi útját, idegen kultúrában megtalálja. Terentius híve vagyok, aki kétezer évvel ezelőtt arra figyelmeztetett, hogy csak égboltot vált, nem lelket, aki áthajózik a tengeren. Nem akarom, hogy megtérj a hinduizmushoz, Buddhához, a dzsain Mahavirához, sem a jógát mai formájába öntő Patandzsalihoz. Én csak mesélni akarok Indiáról, szélsőséges szubjektivitással mindarról, ami ott közel jött hozzám.”
Nyelv:
magyar
ETO:
294(0:82-94), 908.540(0:82-94), 894.511-992,
Példányok:
Többkötetes könyv
Raktári jelzet:
133 J 63
Cím:
Ji King : változások könyve
Szerzők:
eredeti kínai forrásokból összeáll. és ford. Richard Wilhelm ; [ford. Pressing Lajos]
Megjelenés:
[Budapest] : Szenzár : Helikon, 2016
Terjedelem:
20 cm
Terjesztés:
ISBN 978-963-227-765-3 fűzött : 5999,- Ft
Nyelv:
magyar
ETO:
133.3, 895.1-96=945.11,
Kötetek:
2 db
Cím:
1. köt. - Ji king : Változások könyve / ... összeáll. és ford. Richard Wilhelm ; [ford. Pressing Lajos]
Terjedelem:
479 p. ill. 20 cm
Megjegyzés:
Egyéb cím: Változások könyve ; I Ging ; Yí Jing ; I Ching ; Ji Csing ; A ford. az "I Ging" (München : E. Diederichs Verl., 1989 ) c. összeáll. alapján kész. ; Tartalom (rövid ): Gyakran hallani, hogy a régi kínai szövegek tulajdonképpen lefordíthatatlanok; Karátson Gábor azonban a magyar ji kinget hozta létre, a magyar nyelv saját benső léte felől alkotva újra a kínai szöveget. Törekvésében a kínai írás és nyelv képzőművészeti formarendje vezette, a kínai írásjegyekben (és még inkább archaikus előzményeikben ) élő, hihetetlenül gazdag képvilág. A latin ábécé ezzel valóban nem versenyezhet; a kínai mondatszerkezet pedig nemcsak a magyarhoz, hanem a latinhoz képest is roppant tömör. A magyar szavak, a magyar mondatképzés festői és rajzi gazdagsága viszont sokszorosan fölülmúlja a kínai nyelvét; a fordítás a kínai gondolatokra s a magyar mondatokra egyaránt felszabadítólag hat. Az új ji kingnek azonban nemcsak magyarnak, hanem korunkhoz szólónak is kellett lennie. Mert a ji king mint divinációs könyv (úgymond jóskönyv ) korunkhoz, az elbizakodottság korához szóló üzenetet tartalmaz (mintha ma válna csak igazán érthetővé ); nemcsak híven látja veszélyeztetett helyzetünket, hanem tanácsokat ad arra nézve is, hogyan keveredhetnénk ki belőle. Az egyes hexagramokhoz írott kommentárok történelmi és írásjegy-elemzéseikkel, filológusok és ji king- szakemberek írásai alapján, segítséget nyújt az olvasónak abban is, hogy saját kérdéseivel fordulhasson a Könyvhöz.
Tárgyszavak:
Példányok:
borítókép
Cím:
2. köt. - Ji king : Változások könyve / ... összeáll. és ford. Richard Wilhelm ; [ford. Pressing Lajos]
Terjedelem:
402 p. ill. 20 cm
Kiadásjelzés:
2016, cop. 1992
Megjegyzés:
Egyéb cím: Változások könyve ; I Ging ; Yí Jing ; I Ching ; Ji Csing ; A ford. az "I Ging" (München : E. Diederichs Verl., 1989 ) c. összeáll. alapján kész. ; Tartalom (rövid ): Gyakran hallani, hogy a régi kínai szövegek tulajdonképpen lefordíthatatlanok; Karátson Gábor azonban a magyar ji kinget hozta létre, a magyar nyelv saját benső léte felől alkotva újra a kínai szöveget. Törekvésében a kínai írás és nyelv képzőművészeti formarendje vezette, a kínai írásjegyekben (és még inkább archaikus előzményeikben ) élő, hihetetlenül gazdag képvilág. A latin ábécé ezzel valóban nem versenyezhet; a kínai mondatszerkezet pedig nemcsak a magyarhoz, hanem a latinhoz képest is roppant tömör. A magyar szavak, a magyar mondatképzés festői és rajzi gazdagsága viszont sokszorosan fölülmúlja a kínai nyelvét; a fordítás a kínai gondolatokra s a magyar mondatokra egyaránt felszabadítólag hat. Az új ji kingnek azonban nemcsak magyarnak, hanem korunkhoz szólónak is kellett lennie. Mert a ji king mint divinációs könyv (úgymond jóskönyv ) korunkhoz, az elbizakodottság korához szóló üzenetet tartalmaz (mintha ma válna csak igazán érthetővé ); nemcsak híven látja veszélyeztetett helyzetünket, hanem tanácsokat ad arra nézve is, hogyan keveredhetnénk ki belőle. Az egyes hexagramokhoz írott kommentárok történelmi és írásjegy-elemzéseikkel, filológusok és ji king- szakemberek írásai alapján, segítséget nyújt az olvasónak abban is, hogy saját kérdéseivel fordulhasson a Könyvhöz.
Tárgyszavak:
Példányok:
borítókép
Könyv
Raktári jelzet:
S 55
Cím:
Víz
Szerzők:
Bapsi Sidhwa ; [ford. Nagy Mónika Zsuzsanna]
Megjelenés:
Budapest : Európa, 2009
Terjedelem:
205 p. 20 cm
Terjesztés:
ISBN 978-963-07-8700-0 fűzött : 2000,- Ft
Megjegyzés:
Deepa Mehta azonos című filmjének átirata , Tartalom(rövid ): Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.India, 1936, Mahátma Gandhi felemelkedésének idején. A hatéves Csuhijá ("kisegér" ) gondtalanul él szüleivel és két bátyjával a dzsungel határában. Egy napon színpompás esküvői szertartás keretében férjhez adják egy nála jóval idősebb férfihoz, bár egyelőre semmi sem változik az életében, és nagylány koráig a családjával maradhat. Két év múlva azonban férje súlyosan megbetegszik, és hamarosan meghal. A szanszkrit szent könyvek szerint a férj halálát a feleség rossz karmája okozza, ezért a megözvegyült hindu nő vagy elevenen elégetteti magát férje halotti máglyáján, vagy ásram-ba, afféle menedékhelyre vonul, ahol élete végéig bűnbánatot tart és nyomorog. Csuhijára ez utóbbi sors vár. Az ásram különös világában két idősebb özvegy a pártfogásába veszi, egyiküket, a kivételes szépségű Kaljánít az ásram vezető özvegye prostitúcióra kényszeríti, hogy a közösség megélhetését és saját marihuána függőségét finanszírozhassa. Kaljání egy napon, a Gangesz partján találkozik egy fiatalemberrel, Nárájannal, akivel első látásra egymásba szeretnek. Nárájan tehetős családból származik, Gandhi követőjeként felvilágosult eszméket vall, és feleségül akarja venni Kaljánít. A tiltott viszony megkérdőjelezi a hindu hagyományokat, felborítja az ásram ingatag hatalmi egyensúlyát, és tragikus események sorát indítja el.
Nyelv:
magyar
ETO:
820-31(73)=945.11,
Példányok:
Könyv
Raktári jelzet:
100 L 28
Cím:
Tao te king : az Út és Erény könyve
Szerzők:
Lao-ce (i.e. 4-3. sz.) ; Weöres Sándor (1913-1989) fordítása Tőkei Ferenc (1930-2000) prózafordítása alapján ; [... a jegyzetek és az utószó Tőkei Ferenc munkája]
Megjelenés:
[Budapest] : Tericum, [2008], cop. 2001
Terjedelem:
158 p. 17 cm
Terjesztés:
ISBN 978-963-8453-05-1 kötött : 1870,- Ft
Megjegyzés:
Megj. "Lao-ce életbölcselete" címmel is , Tartalom (rövid ): A híres kínai filozófus, Lao-ce mai napig töretlen népszerűségnek örvendő műve. A Tao te king a kínai bölcselet hatalmas jelentőségű, egyetemes fontosságú alkotása, amely egyúttal költői alkotás is. A művet Weöres Sándor fordításában olvashatjuk.
Nyelv:
magyar
ETO:
1(510)Lao-ce, 895.1-96=945.11, 299.513.82,
Példányok:
Könyv
Raktári jelzet:
S 55
Cím:
Víz
Szerzők:
Bapsi Sidhwa ; [ford. Nagy Mónika Zsuzsanna]
Megjelenés:
Budapest : Európa, 2009
Terjedelem:
205, [1] p. 20 cm
Terjesztés:
ISBN 978-963-07-8700-0 fűzött : 2000,- Ft
Megjegyzés:
Deepa Mehta azonos című filmjének átirataTartalom(rövid ): Vigyázat! Cselekményleírást tartalmaz.India, 1936, Mahátma Gandhi felemelkedésének idején. A hatéves Csuhijá ("kisegér" ) gondtalanul él szüleivel és két bátyjával a dzsungel határában. Egy napon színpompás esküvői szertartás keretében férjhez adják egy nála jóval idősebb férfihoz, bár egyelőre semmi sem változik az életében, és nagylány koráig a családjával maradhat. Két év múlva azonban férje súlyosan megbetegszik, és hamarosan meghal. A szanszkrit szent könyvek szerint a férj halálát a feleség rossz karmája okozza, ezért a megözvegyült hindu nő vagy elevenen elégetteti magát férje halotti máglyáján, vagy ásram-ba, afféle menedékhelyre vonul, ahol élete végéig bűnbánatot tart és nyomorog. Csuhijára ez utóbbi sors vár. Az ásram különös világában két idősebb özvegy a pártfogásába veszi, egyiküket, a kivételes szépségű Kaljánít az ásram vezető özvegye prostitúcióra kényszeríti, hogy a közösség megélhetését és saját marihuána függőségét finanszírozhassa. Kaljání egy napon, a Gangesz partján találkozik egy fiatalemberrel, Nárájannal, akivel első látásra egymásba szeretnek. Nárájan tehetős családból származik, Gandhi követőjeként felvilágosult eszméket vall, és feleségül akarja venni Kaljánít. A tiltott viszony megkérdőjelezi a hindu hagyományokat, felborítja az ásram ingatag hatalmi egyensúlyát, és tragikus események sorát indítja el.
Nyelv:
magyar
ETO:
820-31(73)=945.11,
Példányok:
Könyv
Raktári jelzet:
613.7 B 54
Cím:
Önfejlesztő meditációk
Szerzők:
Berend Róbert (1941-) ; [a rajzokat kész. Fabók Ágnes] ; [ill. Berend Dóra (1972-)]
Megjelenés:
Budapest : Édesvíz, 2006
Terjedelem:
419 p. ill. 21 cm CD-ROM
Terjesztés:
ISBN 963-528-916-2 kötött : 3990,- Ft
Megjegyzés:
Bibliogr.: p. 416-418. , Tartalom (rövid ): Ez a mű egyedülálló kötet a meditáció szerteágazó témakörében. Célja elsődlegesen a stressz- és depresszióoldás, ugyanakkor nagyon hatékony stresszmegelőző módszer is. Alkalmazásával kiegyensúlyozott és dinamikus lesz, kevesebb súrlódás éri a hétköznapokban, otthon és munkahelyén. Ettől válik ez a könnyen elsajátítható gyakorlatsor önfejlesztő meditációvá.
Nyelv:
magyar
ETO:
133.25, 613.865,
Példányok:
Könyv
Raktári jelzet:
133.2 P 20
Cím:
Jin és jang : egyensúly és harmónia a kínai bölcseletben, művészetben és hétköznapokban
Szerzők:
Martin Palmer ; [ford. Béresi Csilla]
Megjelenés:
Budapest : Édesvíz, 2003, cop. 1998
Terjedelem:
165, [2] p. ill. 21 cm
Terjesztés:
ISBN 963-528-672-4 fűzött : 1890,- Ft
Megjegyzés:
Bibliogr. a jegyzetekben: p. [167]. , Tartalom (rövid ): A jin és a jang a kozmikus energia két ellentétes, egymást kiegészítő megnyilvánulása. Az élet művészete az ellentétek kiegyensúlyozásából áll. Az ismert sinológus, Martin Palmer segít, hogy megértsük és hasznosíthassuk az ősi Kína ma élő szellemét.
Nyelv:
magyar
ETO:
133.25, 299.51,
Példányok:
Könyv
Raktári jelzet:
950 T 43
Cím:
India története
Szerzők:
Tenigl-Takács László ; [közread.] A Tan Kapuja Buddhista Főiskola
Terjedelem:
497 p. ill., részben térk. 24 cm
Terjesztés:
ISBN 963-243-824-8 [!ISBN 963-241-818-2] fűzött : 1071,- Ft
Megjegyzés:
Bibliogr.: p. 491-493.
Nyelv:
magyar
ETO:
954.0(075.8),
Példányok: