Keresés

új keresés megadása
megjelenítve: 1.oldal: 1-6-ig ( összes: 1 oldal: 6 db )
Keresési feltétel: Tárgyszó: konfucianizmus
Rendezési szempont:
Hang-dokumentum
Raktári jelzet:
H 26
Cím:
Kung mester beszélgetései : (az ősök nagy csarnoka)
Szerzők:
Hamvas Béla ; zene Kirschner Péter ; előadó Rátóti Zoltán
Megjelenés:
[Budapest] : Kossuth : Mojzer, 2015
Terjedelem:
1 CD 56 min 12 cm
Sorozat:
Irodalmi Fülbevaló, ISSN 1789-4638
Megjegyzés:
Hangoskönyv.
Nyelv:
magyar
ETO:
299.512(086.7), 299.513(086.7),
Példányok:
Többkötetes könyv
Raktári jelzet:
133 J 63
Cím:
Ji King : változások könyve
Szerzők:
eredeti kínai forrásokból összeáll. és ford. Richard Wilhelm ; [ford. Pressing Lajos]
Megjelenés:
[Budapest] : Szenzár : Helikon, 2016
Terjedelem:
20 cm
Terjesztés:
ISBN 978-963-227-765-3 fűzött : 5999,- Ft
Nyelv:
magyar
ETO:
133.3, 895.1-96=945.11,
Kötetek:
2 db
Cím:
1. köt. - Ji king : Változások könyve / ... összeáll. és ford. Richard Wilhelm ; [ford. Pressing Lajos]
Terjedelem:
479 p. ill. 20 cm
Megjegyzés:
Egyéb cím: Változások könyve ; I Ging ; Yí Jing ; I Ching ; Ji Csing ; A ford. az "I Ging" (München : E. Diederichs Verl., 1989 ) c. összeáll. alapján kész. ; Tartalom (rövid ): Gyakran hallani, hogy a régi kínai szövegek tulajdonképpen lefordíthatatlanok; Karátson Gábor azonban a magyar ji kinget hozta létre, a magyar nyelv saját benső léte felől alkotva újra a kínai szöveget. Törekvésében a kínai írás és nyelv képzőművészeti formarendje vezette, a kínai írásjegyekben (és még inkább archaikus előzményeikben ) élő, hihetetlenül gazdag képvilág. A latin ábécé ezzel valóban nem versenyezhet; a kínai mondatszerkezet pedig nemcsak a magyarhoz, hanem a latinhoz képest is roppant tömör. A magyar szavak, a magyar mondatképzés festői és rajzi gazdagsága viszont sokszorosan fölülmúlja a kínai nyelvét; a fordítás a kínai gondolatokra s a magyar mondatokra egyaránt felszabadítólag hat. Az új ji kingnek azonban nemcsak magyarnak, hanem korunkhoz szólónak is kellett lennie. Mert a ji king mint divinációs könyv (úgymond jóskönyv ) korunkhoz, az elbizakodottság korához szóló üzenetet tartalmaz (mintha ma válna csak igazán érthetővé ); nemcsak híven látja veszélyeztetett helyzetünket, hanem tanácsokat ad arra nézve is, hogyan keveredhetnénk ki belőle. Az egyes hexagramokhoz írott kommentárok történelmi és írásjegy-elemzéseikkel, filológusok és ji king- szakemberek írásai alapján, segítséget nyújt az olvasónak abban is, hogy saját kérdéseivel fordulhasson a Könyvhöz.
Tárgyszavak:
Példányok:
borítókép
Cím:
2. köt. - Ji king : Változások könyve / ... összeáll. és ford. Richard Wilhelm ; [ford. Pressing Lajos]
Terjedelem:
402 p. ill. 20 cm
Kiadásjelzés:
2016, cop. 1992
Megjegyzés:
Egyéb cím: Változások könyve ; I Ging ; Yí Jing ; I Ching ; Ji Csing ; A ford. az "I Ging" (München : E. Diederichs Verl., 1989 ) c. összeáll. alapján kész. ; Tartalom (rövid ): Gyakran hallani, hogy a régi kínai szövegek tulajdonképpen lefordíthatatlanok; Karátson Gábor azonban a magyar ji kinget hozta létre, a magyar nyelv saját benső léte felől alkotva újra a kínai szöveget. Törekvésében a kínai írás és nyelv képzőművészeti formarendje vezette, a kínai írásjegyekben (és még inkább archaikus előzményeikben ) élő, hihetetlenül gazdag képvilág. A latin ábécé ezzel valóban nem versenyezhet; a kínai mondatszerkezet pedig nemcsak a magyarhoz, hanem a latinhoz képest is roppant tömör. A magyar szavak, a magyar mondatképzés festői és rajzi gazdagsága viszont sokszorosan fölülmúlja a kínai nyelvét; a fordítás a kínai gondolatokra s a magyar mondatokra egyaránt felszabadítólag hat. Az új ji kingnek azonban nemcsak magyarnak, hanem korunkhoz szólónak is kellett lennie. Mert a ji king mint divinációs könyv (úgymond jóskönyv ) korunkhoz, az elbizakodottság korához szóló üzenetet tartalmaz (mintha ma válna csak igazán érthetővé ); nemcsak híven látja veszélyeztetett helyzetünket, hanem tanácsokat ad arra nézve is, hogyan keveredhetnénk ki belőle. Az egyes hexagramokhoz írott kommentárok történelmi és írásjegy-elemzéseikkel, filológusok és ji king- szakemberek írásai alapján, segítséget nyújt az olvasónak abban is, hogy saját kérdéseivel fordulhasson a Könyvhöz.
Tárgyszavak:
Példányok:
borítókép
Könyv
Raktári jelzet:
133.2 M 99
Cím:
Jóskönyv : Ji-king a ma emberének
Szerzők:
Müller Péter
Kiadásjelzés:
Átd. kiad.
Megjelenés:
Budapest : Rivaldafény, 2015, cop. 2001
Terjedelem:
335 p. ill. 23 cm
Terjesztés:
ISBN 978-963-89852-4-8 kötött : 3800,- Ft
Megjegyzés:
Korábban "Ji-king mindennapi használatra" alcímmel jelent meg , Tartalom (rövid ): A Jóskönyv működik. Kapcsolatot teremt. Bizalommal fordulhatunk hozzá, tanácsot ad. Nem konkrétumokat mond, annak válaszol, aki érti a nyelvét, aki vállalkozik az útra, amely hosszabb és rögösebb, mint gondolnánk, noha megmozdulnunk sem kell, hogy elinduljunk. Ez az út önmagunkba vezet. A válasz adott, elérhető. Ha elég bátrak vagyunk hozzá, hogy feltegyük a kérdést, és ha valóban az igazságra vagyunk kíváncsiak, keresve sem találunk jobb útmutatást.
Nyelv:
magyar
ETO:
133.25, 133.3, 299.511.8,
Példányok:
Könyv
Raktári jelzet:
290 G 47
Cím:
Az öt világvallás : bráhmanizmus, buddhizmus, kínai univerzizmus, kereszténység, iszlám
Szerzők:
Helmuth von Glasenapp ; [ford. Pálvölgyi Endre]
Megjelenés:
[Budapest] : Akkord, cop. 2005
Terjedelem:
443 p. 21 cm
Terjesztés:
ISBN 963-9429-73-2 kötött : 2483,- Ft
Megjegyzés:
Bibliogr. a jegyzetekben , Tartalom (rövid ): A kiváló valláskutató és indológus, Helmuth von Glasenapp nehéz és roppant bonyolult feladatot tűzött maga elé, amikor az öt legjelentősebb vallás – a bráhmanizmus, buddhizmus, kínai univerzizmus, kereszténység és iszlám – ismertetésére vállalkozott. Mindegyiket mint önálló rendszert vizsgálja, először leírja jellemző vonásait, azután tér át történeti fejlődése ismertetésére, majd pedig tanai vizsgálatára. De nem elégszik meg ezzel, hanem összehasonlítja az öt vallást, kiemeli közös vonásaikat és különbségeiket, feltárja a kölcsönhatásokat a különböző vallások között, bemutatja egymással folytatott vitáikat, egymás ellen vívott harcaikat is, kidomborítja a különbségeket a közép- és kelet-ázsiai vallások, az „örök világtörvény vallásai” és az „isteni kinyilatkoztatás vallásai”: a kereszténység és az iszlám között. Vizsgálódásainál mindig az egyes vallások legfontosabb irataira támaszkodik, leírása tárgyilagos, világos, érdekes és elgondolkoztató.
Nyelv:
magyar
ETO:
291,
Példányok:
Könyv
Raktári jelzet:
100 F 95
Cím:
A kínai filozófia rövid története
Szerzők:
Fung Yu-lan ; szerk. Derk Bodde ; [ford. Antóni Csaba]
Megjelenés:
[2003] :
Terjesztés:
ISBN 963 389 479 4 kötött : 2230,-
Megjegyzés:
Bibliogr.: p. 411-425. és a lábjegyzetekben , Tartalom (rövid ): Fung Yu-lan munkája laza kronologikus rendben, az ókortól egészen a legújabb korig iskoláról iskolára haladva tárgyalja a kínai filozófia történetét. Sorra veszi a legfőbb iskolákat: a konfucianizmust, a taoizmust, a motizmust, a nevek iskoláját, a kozmogóniai tanításokat, a legizmust, valamint a neotaoizmus és neokonfucianizmus különböző ágait, emellett a kínai buddhizmus filozófiájába is betekintést nyújt. A tárgyalás szempontjai: milyen gazdasági és társadalmi körülmények hatására jött létre az adott irányzat, kik voltak a főbb képviselői, melyek az iskola főbb tanai, milyen kapcsolatban áll az iskola a többi tanítással, milyen hatással volt a kínai gondolkodás további fejlődésére, stb. Számos fordításrészlet szerepel az adott iskola reprezentatív alkotásaiból. A mű a legfontosabb referenciamunka és tankönyv a kínai filozófiáról a Kínán kívüli világban.
Nyelv:
magyar
ETO:
1(510)(091),
Példányok:
Könyv
Raktári jelzet:
133.2 M 99
Cím:
Jóskönyv : Ji-king mindennapi használatra
Szerzők:
Müller Péter
Megjelenés:
[Budapest] : Doctor Herz BT, 2001
Terjedelem:
367 p. 23 cm
Terjesztés:
ISBN 963-008-494-5 [!ISBN 963-00-8049-4] kötött : 2890,- Ft
Megjegyzés:
Tartalom (rövid ): A Jóskönyv működik. Kapcsolatot teremt. Bizalommal fordulhatunk hozzá, tanácsot ad. Nem konkrétumokat mond, annak válaszol, aki érti a nyelvét, aki vállalkozik az útra, amely hosszabb és rögösebb, mint gondolnánk, noha megmozdulnunk sem kell, hogy elinduljunk. Ez az út önmagunkba vezet. A válasz adott, elérhető. Ha elég bátrak vagyunk hozzá, hogy feltegyük a kérdést, és ha valóban az igazságra vagyunk kíváncsiak, keresve sem találunk jobb útmutatást.
Nyelv:
magyar
ETO:
133.3, 133.25,
Példányok: